Chinese interpretation during marketing surveys, interviews, focus group discussions & translation of questionnaires and survey transcripts, etc.
The aim of a market research is to interpret the market characteristics, translate the marketing problems and opportunities, evaluate and develop marketing strategies. Market research questionnaires and surveys are the most common mechanism for collecting marketing information.
As more organisations pursue global business strategies, the need to conduct market research on an international scale is rapidly increasing. International market research projects require multilingual surveys and therefore multilingual professional language translation and localisation.
Chinese Interpretation Group provides Chinese interpretation and translation services for all kinds of marketing research techniques and industries:
Focus group
A small group of people representing the study population are asked to complete the questionnaire. Translators will also discuss these results to determine the possibility of any language, comprehension or socio-cultural problems.
CIG’s Chinese marketing research interpreters can interpret during focus group discussions, record transcripts and translate them from Chinese to English or English to Chinese.
Personal interview
This involves administering a marketing research questionnaire one-on-one to a prospective user. CIG’s Chinese marketing research interpreters can translate the questionnaire or interpret it verbally during administration from Chinese to English or English to Chinese.
Our translators and interpreters have an excellent command in the source and target languages, possess experience in market research and survey translations and have an in-depth insight of the cultures in question. Additionally, translator reviewers are familiar with questionnaire design principles and qualified in the field of market research.
Our interpreters ensure that target users understand the translated questions as easily as the source population for whom they were designed. To this end, they often utilise their creative prowess rather than just simply providing customers with a literal translation.
TRANSLATION OF SURVEY RESPONSES
Our translators can help translate market information collected through a questionnaire in Chinese or Indian languages. They translate the data gathered to the original source language of the marketing research company so that all the results can be collated and analysed. While structural and lexical differences are present, our Chinese marketing research translators and interpreters are adequately trained to handle them.
Comprehensive Service
We are also very happy to arrange for interpreting services to meet your every business need, including for business meetings, conferences and consultations. We can provide Chinese business meeting interpreting services all over the globe.
About Chinese
Rather than being one self-contained language, Chinese rather refers to a group of languages officially in use in China, Hong Kong, Taiwan, Macau, Singapore and the Wa State, Burma as well as being recognised as a minority language in the USA, Canada and Malaysia. It is named as one of the six official languages of the United Nations: the variant used in this context being “Standard Chinese”, a standardised version based on the Mandarin spoken in Beijing. The main branches of Chinese are Mandarin, Wu, Yue, of which the main language is Cantonese, and Min. The variations of Chinese are not always mutually intelligible but of the estimated 1.2 billion speakers of some variety of Chinese, around 960 million are thought to speak Mandarin as their native tongue – making it the lingua franca of the Chinese world.
Spoken Chinese (for Interpreting):
The two official versions of the Chinese language are Mandarin and Cantonese. The People’s Republic of China (mainland China) has Mandarin as its official spoken language. Although Mandarin itself is often used merely as a name for another sub-group of variants, it is the most commonly used version of the Chinese language both in the PRC, Republic of China (Taiwan) and the Republic of Singapore. Cantonese, on the other hand, is widely spoken in the Special Administrative Regions (SAR) of Hong Kong and Macao as well as the Canton (or Guangdong) province of the PRC.
Written Chinese (for Translation):
Two forms of written Chinese are widely used. One is known as ‘simplified’ and the other as ‘traditional’. Simplified Chinese was introduced in mainland China by the Chinese government in 1949 for the purpose of improving the literacy rate of the population, and to make complicated characters faster to write (some of which originally included a few dozen strokes). Chinese people on the mainland started using the modern version of characters, while those outside mainland China continued to use the original traditional script.
The major difference between the traditional and the simplified versions of Chinese is that the traditional form includes more complicated characters, whereas the modern simplified characters are regarded as easier to write.
What next?
Call +91-8828165467 or fill the free interpreter booking form for an instant no-obligation free Chinese interpretation quote.